Wednesday, May 9, 2012

A Hopefully Helpful-ish Prelude to Tomorrow's Discussion


I would like to begin this post with a brief recount of my day and where I’m at now.  Thank all the goodness in the world that the International Congress on Medieval Studies is being held this week in Kalamazoo, Michigan because it has inadvertently afforded me a day off to work.  Most of my morning was spent on a writing assignment for the cancelled class, meal making, an advisement meeting with Linda and what was meant to be a conference with a student that the student failed to show up to.  So I spent from 2pm – 6:30pm reading all the articles and meticulously taking notes.  I now have a Word document of notes that is 12 pages in length and vague notions of what to do with those notes in order to synthesize them into a cogent blog post.  So bear with me while I try to figure this out, and please feel free to correct, complicate, add, or subtract to what you read.

So I guess I’ll begin with brief synopses of each article and then move in to trying to find ways of connecting them.  I’ll begin with Lu & Horner’s “Composing in a Global-Local Context: Careers, Mobility, Skills.”

Lu and Horner begin their piece by differentiating between Instrumentalist/Pragmatic Pedagogies and its nemesis Critical Pedagogies.  They then transition into an explication of their aim, which is to get us to understand that we need to address global and immediate concerns productively by articulating the mutually constitutive relationship between them, and to do so, we must embrace and use both types of opposed pedagogies.  They then go into the need to demystify terms like “career” and “job security” in order to show how the FYC (First Year Composition) classroom can serve as a space and occasion for teachers and students to jointly explore the uneven and unstable shift from fordist career models to the current trend of globalization and how such a shift has affected college students and college teachers.

The authors then discuss the need to work with students on revising our and their understanding(s) of the meaning of our and their career concerns and desires, and the global-local contexts within which these arise, and in response to and on which these operate (118).  They confirm that we need to do this through the act of listening (in spite of the complexity of such a process) and through the analyses of student writing.  From here, Lu and Horner get into describing the older image of a “company man” and how it has unstably shifted to the image of the “mobile portfolio man.”  They note that students and teachers must find different ways to deal with the different meanings of mobility endorsed by fordist and flexible capitalist regimes, and that we shouldn’t lose sight of the uneven character of the spread of any hegemonic force across globe and of the resistance it encounters in particular regions, professions, and scenes of individual students’ learning and writing (124).

They end their piece by offering up suggestions for how we can use writing to think through “the implications of globalization for the daily—and nightly—practices of households, diverse local workplaces, and organizations, face-to-face communities, and non-elite embodied and social embedded actors” (126).

Next, I read “Language Difference in Writing: Toward a Translingual Approach” by Horner, Lu, Royster, and Trimbur.  Their piece is clearly marked “Opinion” in the College English article title, an interesting aspect that may or may not help readers understand and/or place the article.  The authors begin by describing the way classrooms, communities, and the wider world have always been multilingual instead of monolingual and compare this point to how college composition is still heavily infused with the traditional notion of reinforcing traditional norms of linguistic homogeneity.  They explain that the purpose of their article is to argue for a new paradigm, that of taking a translingual approach to language difference – one that sees difference as a resource instead of as an insurmountable variable.  They go on to detail the two historical prevailing approaches to language difference: the traditional that seeks to eradicate difference and the newer one that acknowledges difference but keeps it contained.

Horner et al continue on to explain the need to redefine “mastery,” “fluency,” and “proficiency” in terms of language and its continuous, fluid, changing nature.  They briefly discuss ESL, bilingual education, foreign language instruction (and make a point to say “so-called foreign language” which I thought was interesting), language rights, immigration, and state language policies.  Finally, they end with the implications of a translingual approach for writing classrooms, saying that it will require a reconsideration/revising of writing programs and curricula.  They also offer up a FAQ section about implementing translingual approaches to the comp classroom and provide an extensive, interdisciplinary bibliography of supplemental reading material.

Finally, I reread my selection, “The Classroom and the Wider Culture: Identity as a Key to Learning English Composition” by Fan Shen.  Shen begins with a personal story that explains his Chinese to English education and enculturation in terms of composition.  He asserts that his aim is to “show how his cultural background shaped—and shapes—approaches to writing in English and how writing in English redefined—and redefines—his ideological and logical identities” (459).  He talks at length about the “be yourself” rule of English composition, and how acclimating to such a concept not only challenged him to examine his own writing practices, but how it also challenged him to examine the cultural underpinnings that inform Chinese and English writing practices. 

He notes that he tactically imagined himself in a new body or a new skin, and this helped him to enact a “mask” that allowed him to effectively isolate and put aside his Chinese self to make room for and construct his new English self.  He discusses then the old, mystic-like Chinese concept of creative and critical composing called “yijing” and how it differs from Western composition in terms of logicality.  Shen also explains how Chinese composition in general differs from English composition in that it’s like an onion – one must peel away the layers to get to the core/point, whereas in English composition the point is laid out very blatantly at the beginning.  He closes his article with the suggestion that English comp teachers dealing with ESL students who are largely unfamiliar with English composition and how it reflects Western ideals should take the initiative to point out cultural differences and how those differences might help students re-envision their own writing processes in order to make a smoother transition to Western writing processes.

Whew!  If you skipped or skimmed through most or all of that, I don’t blame you.  But for me, laying these things out is helpful in keeping my thoughts organized or at least close to some form of semblance.  Now I guess I would like to talk about my own personal reactions and connections to and between the articles and pose some questions that we can explore further during class discussion.

I’ll begin with the ways in which I see the Horner et al and the Shen pieces overlapping.  To follow me, you might refer back to p.303-05 in Horner et al where the authors explain in great detail what constitutes a translingual approach to language difference.  In the last full paragraph on p.304, they say, “This approach thus calls for more, not less, conscious and critical attention to how writers deploy diction, syntax, and style, as well as form, register, and media.  It acknowledges that deviations from dominant expectations need not be errors; that conformity need not be automatically advisable; and that writers’ purposes and readers’ conventional expectations are neither fixed nor unified.”  To me it seems it is exactly this kind of thinking that allows us to recognize the intrinsic value of Shen’s early attempts at English composition.  For even though the excerpts from his essays on Wordsworth and Williams are largely imagistic, pictorial, and poetic instead of straightforward, thesis-driven, and “logical,” they are still argumentative.  Without Shen’s explication of some of the tenets of Chinese culture and composition and Horner et al’s translingual approach, we might (as teachers of Western composition) be tempted to say something like “well that’s really pretty and all, but it’s not persuasive in the way I was looking for it to be.”

In terms of the translingual approach, we might approach an essay like this by acknowledging this “deviation” as different, but not an error.  We might inquire as to Shen’s purposes for writing in the style and form that he did, and ask how he envisions the piece’s reception; and in doing so, the value of the essay becomes quite clear. 

While I read these excerpts again, I connected them to the split between rhetoric and poetics that occurred as a result of Aristotle’s desire for a logocentricity in argumentation.  Is that why Shen’s old English teacher responded “interesting, but strange”?  What have we lost and what—in some respects—is still missing because of this split?  This also made me think of Villanueva’s inclusion of poetry in his articles and his discussion of memory and pathos being severely discredited aspects of composing.

In terms of the rhetoric/poetic split and the lack of pathos in academic discourse, I started thinking about it in terms of capitalism, marketing, and public relations – which may or may not relate vaguely back to “Composing in a Global-Local Context.”  I keep thinking of Adam Curtis’ four part series Century of the Self.  In Century of the Self, Curtis explores the evolution of capitalism through Freud’s work on psychoanalysis and how Freud’s cousin Edward Bernays used psychoanalytic methods to control and cultivate the American masses to consume.  Remarkably, Bernays’ tactics succeeded in controlling the masses by appealing to the individual and making consuming personal; thus, one might arguably say that consumerist marketing relies very heavily on pathos passed off as logos.  Now I’m definitely not advocating for marketing strategies in academic discourse, but I’m definitely arguing alongside Villanueva (and Andalzua, even though she doesn’t outright say this in anything we read for this class) that pathos is a serious, important element of discourse that could serve to greatly enrich academic discourse alongside ethos and logos.  Shen, Villanueva, Andalzua, and the others we’ve read who have put poetry or poetic prose into their essays all clearly see the value of it, and I think we do too as we realize something different and exciting is going on in their pieces that hasn’t been going on in the others. 


Why do you think we’re so wary of pathos in academia, especially when it comes through in FYC writing?  What might things start to look like if pathos became equally valued as ethos and logos in academic writing, both that of students and that of teachers?

Furthermore, I’m wondering what everyone in the class feels about Shen’s early essay excerpts.  I know it’s impossible to say with any certainty because of the hypothetical situation and the fact that we only get excerpts of the essays, but what would you do if you were handed an essay like that?  How would you grade it?  How would you talk to the student about it?

I guess that’s all I’ve got for now.  I look forward to talking to all of you about these pieces!  Thank you for your time J

8 comments:

  1. I did notice that, of the list of people endorsing the “Language Difference in Writing: Toward a Translingual Approach” piece, at least one (Laura Detmering) was an OU grad. I suppose this doesn't have a whole lot of bearing on the actual article, but I like to think we're well represented. :-)

    ReplyDelete
  2. Kate you seem to equate pathos with the poetic. Maybe you don't mean to. While poetry or poetic discourse has more pathos than "straight" Aristotelian argument, I see it as any other discourse, as intertextual, as situated rhetorically, as participating in genre sets and ecologies, as making arguments, as bringing ethos and creating ethos.

    That said, I purposefully assigned pieces that I thought broke with strict academic argument forms to foment just such discussions (Bartholomae, Heilker, Harris' Veeder piece, Alexander and Rhodes, Anzaldua, Villaneuva). Doug Hesse has written some good essays about the essay tradition (from Montaigne on) as offering composition both a flexible epistemic stance and an aesthetic license. Heilker's description of the way of being this invites is instructive. There are many others who advocate alternative composition and various intermixtures of creative/poetic and persuasive. (See, e.g., Sirc; Bishop; Lanham; Wysocki).

    It's interesting to note that both Anzaldua's and Villanueva's uses of the poetic function to further their arguments. I am also thinking back to Bartholomae's use of Hoagland's poems.

    I wonder if pathos (both as rhetorical appeal and as part of process) and poetic (as genre and as stylistic element of other genres have different possible functions and effects in compositions. How can we encourage students to use these rhetorically (and ethically)?

    ReplyDelete
  3. Another thought vis. pathos or emotion. In reviewing Lu and Horner's "Composing" I noticed that they rely on the examples from Janet Bean's student narratives on their carer expectations. It's their conflicted emotions, as hopefully socially mobile working class students, that serve as a way into analysis (by instructors and students) of the conflicting expectations of fordist and fast capitalism and the global and local. Emotions that key off of ambivalence--anger, fear, and even hatred--are the openings for beginning to sort out the complex intersections in which we are now living.

    This led me to think about some current popular culture texts that are related to these anxieties. Two excellent ones stand out for me: 1) Mad Men--all about company men and women, the violence of male privilege and the costs of the system. 2) the film, "Up in the Air"--in which George Clooney plays a figure who is both a company man without a sense of place, flying around firing employees of client companies and thus is a tool for the transformation to the portfolio man model. The Clooney character even gives motivational lectures using a backpack to argue for no ties, for flexible capitalism. It is interesting to consider the role of the working women in the film. I could say more but will stop in case we take this up in class.

    ReplyDelete
  4. Nice post Kate. I, for one, appreciated the summaries you offer as well as the commentary and connections you're making. Toward the end you ask: "Why do you think we’re so wary of pathos in academia, especially when it comes through in FYC writing?"

    I think this wariness is, in part, an effect of larger struggle between positivist and more postmodern epistemes. Much of the modern university relies on positivism-for assessment, for pedagogy, for scholarship. Valuing pathos is often interpreted as valuing personal experience / subjectivity. Things get messy when we do this, traditional modes of authority and assessment begin to break down. We can't construct a single type of student, or even a few types when we begin to let allow pathetic appeals because they are so individual.

    ReplyDelete
    Replies
    1. It seems to me that there are so many directions that this week's readings could take us so I like how Matthew brings us back to epistemology. What do these moves towards the poetic do if not shift the ways in which we "be in the world?" I'm very interested, as well, in Anzaldua's Mestiza rhetoric and the ways in which that worldview resonates with Shen's piece and how that Mestiza allows for a pluralization/ flourishing of different, contrasting, and resonating subjectivites.

      Hillery's question at the end of her response was also very interesting. Wouldn't Derrida say that the logos (in the metaphysical sense or outside of it) does inherently stymie these "alternative, subaltern, transnational, and queer rhetorics." There's something about pathos that as Hillery writes is "transformative and liberatory"; that is also fluid and demands resonance with a "collective human consciousness/writing."

      I enjoy the radicalism in these posts.

      Delete
  5. I like Shen's piece because it makes clear how constructed and arbitary our notions of individualism are.

    Anyway, I think there is a lot of attention being paid in the university to ecological and complexity approaches that are definitely post-positivist. Linguistics used to be postivist but has moved on to much more (post-positivist) sociological perspectives. English gets pegged, unfairly, as mired in the merely subjective, making it easy to dismiss. These oppositions ultimately only serve to divide . . .

    ReplyDelete
  6. Kate,

    I was really sorry to miss this conversation on Thursday. Lit Fest activities beckoned and ran over...though I'd like to think that Richard Rodriguez's presence and presentation during the Festival (one of the visiting nonfiction writers) constituted a parallel (and amazing...the man had me in tears on more than one occasion) discussion of translingual education and civic engagement.

    To add to the discussion of the place of pathos in the classroom/academe, I'm not personally (as a student or instructor) uncomfortable with pathos and intense emotional disclosure either in writing or in discussion. Perhaps this has something to do with how intensely personal writing workshops can be (and the extent to which I model some of my FYC curricula around this), but I would be lying if I said I didn't feel torn between craving the intense subjectivity that encompasses all good writing (and its attendant pathos) and simultaneously craving a simple rubric that allows me to get through a stack of papers and evaluate them on some "objective" basis. I think that, depending on the dynamic of any given classroom, the students do determine largely the tone for what is and is not accessible and approachable in the class (what is "safe" and what is not). This is not to say that we don't have control over bringing pathos (and discussion of pathos) into the classroom; but there will be some classes that are more emotionally available than others, and those classes often tend to develop my teaching and curricula in a certain way.

    As a side note (since Dr. Rouzie brought up Mad Men), I had a really interesting conversation with a 308J class last year based around Mad Men and the poet Frank O'Hara (a conversation that I found myself thinking about while reading Lu and Horner). I had the class watch an episode of the show (a show that almost none of them were familiar with, by the way) where Frank O'Hara's book "Meditations in an Emergency" figures prominently. In this episode John Hamm's character is reading the book throughout and there is a voice over where he is reading the title poem of the collection (I believe it ends the episode). The conversation focused around O'Hara's voice in particular (I'd had them read some of the poems beforehand) and what the impact was of bringing that voice (the voice of a gay poet) into conversation with the preoccupations of Mad Men (that "violence of male privilege" that Dr. Rouzie mentions). It was a fruitful conversation, particularly in the way that the conversation evolved to the place of poetry in our consciousness generally, and what happens when the poetic is evoked in given contexts. This led to a conversation about pathos and whether the way the poetic can be "gendered" in certain situations and why this was, which in turn changed the tone of the conversation so that certain personal stories (often involving pathos and emotional vulnerability) became "safe" in the context of that conversation. This then evolved into a conversation about the place of "emotion" in the academy, believe it or not, and students' struggle to properly gauge when appeals to pathos were and were not deemed appropriate. What struck me about the conversation was the natural leap that the students made in paralleling the company-man superstructure of Mad Men with the superstructure of the academy. In this paradigm, the Frank O'Hara poem became emblematic of (what they perceived to be) their often fettered pathos. This was not the way I designed the material to pan out, but it was the way it went, which I found fascinating (and somewhat disconcerting).

    Anyway...just seemed like an experience worth sharing given the thread. Not sure if I have questions about it, but I am curious to hear about other experiences that touch on this subject.

    J

    ReplyDelete
  7. I am interested in intercultural communication and I found that Shen's article gave a very nice description on how people assimilate to a new culture where people communicate in a different way. Of course the difference is not only in the language used, but more on how ideas are communicated. I agree with Shen in that learning and assimilating into another language may redefine us. Shen's description on difference between Chinese and English composition is also interesting, since I think the difference in how we write may cause cultural misunderstanding.

    ReplyDelete